×

¡OH VOSOTROS que habéis llegado a creer! Cuando se os diga: “Haceos 58:11 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:11) ayat 11 in Español

58:11 Surah Al-Mujadilah ayat 11 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Mujadilah ayat 11 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[المُجَادلة: 11]

¡OH VOSOTROS que habéis llegado a creer! Cuando se os diga: “Haceos sitio unos a otros en vuestra vida colectiva”, haceos sitio: [y a cambio,] Dios os hará sitio [en Su misericordia]. Y cuando se os diga: “Levantaos [para una buena acción]”, levantaos; [y] Dios elevará en [muchos] grados a quienes de vosotros hayan llegado a creer y, [sobre todo,] a quienes se haya dado [verdadero] conocimiento: pues Dios es plenamente consciente de lo que hacéis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله, باللغة القشتالية

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله﴾ [المُجَادلة: 11]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
¡OH VOSOTROS que habeis llegado a creer! Cuando se os diga: “Haceos sitio unos a otros en vuestra vida colectiva”, haceos sitio: [y a cambio,] Dios os hara sitio [en Su misericordia]. Y cuando se os diga: “Levantaos [para una buena accion]”, levantaos; [y] Dios elevara en [muchos] grados a quienes de vosotros hayan llegado a creer y, [sobre todo,] a quienes se haya dado [verdadero] conocimiento: pues Dios es plenamente consciente de lo que haceis
Muhammad Isa Garcia
¡Oh, creyentes! Cuando se les dice: "Hagan un lugar en las reuniones, haganlo, para que Dios les haga a ustedes un lugar". Y si se les dice: "¡Levantense!" Levantense. Sepan que Dios elevara en grados a los creyentes y a quienes agracie con el conocimiento. Dios sabe cuanto hacen
Muhammad Isa Garcia
¡Oh, creyentes! Cuando se les dice: "Hagan un lugar en las reuniones, háganlo, para que Dios les haga a ustedes un lugar". Y si se les dice: "¡Levántense!" Levántense. Sepan que Dios elevará en grados a los creyentes y a quienes agracie con el conocimiento. Dios sabe cuanto hacen
Raul Gonzalez Bornez
¡Oh, creyentes! Cuando se os diga: «¡Haced sitio en las asambleas!» vosotros haced sitio y Dios os hara sitio a vosotros. Y cuando se os diga: «¡Levantaos!» vosotros levantaos y Dios elevara el grado a quienes de vosotros tengan fe y a quienes les ha sido dado conocimiento. Dios esta bien informado de lo que haceis
Raul Gonzalez Bornez
¡Oh, creyentes! Cuando se os diga: «¡Haced sitio en las asambleas!» vosotros haced sitio y Dios os hará sitio a vosotros. Y cuando se os diga: «¡Levantaos!» vosotros levantaos y Dios elevará el grado a quienes de vosotros tengan fe y a quienes les ha sido dado conocimiento. Dios está bien informado de lo que hacéis
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek