Quran with Español translation - Surah Al-An‘am ayat 100 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 100]
﴿وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه﴾ [الأنعَام: 100]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y aun asi, algunos atribuyen a toda clase de seres invisibles un lugar junto a Dios --cuando ha sido El quien los creo [a todos]; y en su ignorancia Le atribuyen hijos e hijas.¡Infinita es Su gloria! ¡El esta sublimemente exaltado por encima de cuanto los hombres puedan concebir para definirle |
Muhammad Isa Garcia [Pero los idolatras] asocian a los yinn con Dios [en la divinidad], siendo que El es Quien ha creado [a los yinn]. Y Le atribuyen [a Dios], en su ignorancia, hijos e hijas. ¡Glorificado y Exaltado sea! Dios esta por encima de ser como Lo describen |
Muhammad Isa Garcia [Pero los idólatras] asocian a los yinn con Dios [en la divinidad], siendo que Él es Quien ha creado [a los yinn]. Y Le atribuyen [a Dios], en su ignorancia, hijos e hijas. ¡Glorificado y Exaltado sea! Dios está por encima de ser como Lo describen |
Raul Gonzalez Bornez Y ellos ponen junto a Dios a los genios como socios Suyos, cuando El los ha creado y, sin conocimiento, Le atribuyen hijos e hijas. ¡Glorificado y ensalzado sea El por encima de cuanto Le atribuyen |
Raul Gonzalez Bornez Y ellos ponen junto a Dios a los genios como socios Suyos, cuando Él los ha creado y, sin conocimiento, Le atribuyen hijos e hijas. ¡Glorificado y ensalzado sea Él por encima de cuanto Le atribuyen |