Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 8 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 8]
﴿وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا﴾ [الأنعَام: 8]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha unhonne kahaah[1] is (nabee) par koee farishta kyon nahin utaara[2] gaya? aur yadi ham koee farishta utaar dete, to nirnay hee kar diya jaata, phir unhen avasar nahin diya jaata |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed unaka to kahana hai, "is (nabee) par koee farishta (khule roop mein) kyon nahin utaara gaya?" haalaanki yadi ham farishta utaarate to faisala ho chuka hota. phir unhen koee muhallat na milatee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उनका तो कहना है, "इस (नबी) पर कोई फ़रिश्ता (खुले रूप में) क्यों नहीं उतारा गया?" हालाँकि यदि हम फ़रिश्ता उतारते तो फ़ैसला हो चुका होता। फिर उन्हें कोई मुहल्लत न मिलती |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (ye bhee) kahate ki us (nabee) par koee pharishta kyon nahin naazil kiya gaya (jo saath saath rahata) haaloki agar ham pharishta bhej dete to (unaka) kaam hee tamaam ho jaata (aur) phir unhen mohalat bhee na dee jaatee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (ये भी) कहते कि उस (नबी) पर कोई फरिश्ता क्यों नहीं नाज़िल किया गया (जो साथ साथ रहता) हालॉकि अगर हम फरिश्ता भेज देते तो (उनका) काम ही तमाम हो जाता (और) फिर उन्हें मोहलत भी न दी जाती |