×

Und sie sagen: "Ware ein Engel zu ihm herabgesandt worden!" Hatten Wir 6:8 German translation

Quran infoGermanSurah Al-An‘am ⮕ (6:8) ayat 8 in German

6:8 Surah Al-An‘am ayat 8 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 8 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 8]

Und sie sagen: "Ware ein Engel zu ihm herabgesandt worden!" Hatten Wir aber einen Engel herabgesandt, ware die Sache entschieden gewesen; dann hatten sie keinen Aufschub erlangt

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا, باللغة الألمانية

﴿وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا﴾ [الأنعَام: 8]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie sagen: "Wäre ein Engel zu ihm herabgesandt worden!" Hätten Wir aber einen Engel herabgesandt, wäre die Sache entschieden gewesen; dann hätten sie keinen Aufschub erlangt
Adel Theodor Khoury
Und sie sagen: «Ware ein Engel auf ihn herabgesandt worden!» Wurden Wir einen Engel hinabsenden, ware die Angelegenheit dann entschieden, und ihnen wird dann kein Aufschub gewahrt
Adel Theodor Khoury
Und sie sagen: «Wäre ein Engel auf ihn herabgesandt worden!» Würden Wir einen Engel hinabsenden, wäre die Angelegenheit dann entschieden, und ihnen wird dann kein Aufschub gewährt
Amir Zaidan
Und sie sagten: "Wurde ihm doch nur ein Engel herabgesandt!" Und wurden WIR einen Engel hinabsenden, dann ware die Angelegenheit doch abgeschlossen und dann wurde ihnen keine Zeit mehr gewahrt
Amir Zaidan
Und sie sagten: "Würde ihm doch nur ein Engel herabgesandt!" Und würden WIR einen Engel hinabsenden, dann wäre die Angelegenheit doch abgeschlossen und dann würde ihnen keine Zeit mehr gewährt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und sie sagen: "Warum ist kein Engel zu ihm herabgesandt worden?" Wenn Wir aber einen Engel herabsenden wurden, dann ware die Angelegenheit wahrlich entschieden, und ihnen wurde dann kein Aufschub gewahrt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und sie sagen: "Warum ist kein Engel zu ihm herabgesandt worden?" Wenn Wir aber einen Engel herabsenden würden, dann wäre die Angelegenheit wahrlich entschieden, und ihnen würde dann kein Aufschub gewährt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und sie sagen: Warum ist kein Engel zu ihm herabgesandt worden? Wenn Wir aber einen Engel herabsenden wurden, dann ware die Angelegenheit wahrlich entschieden, und ihnen wurde dann kein Aufschub gewahrt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und sie sagen: Warum ist kein Engel zu ihm herabgesandt worden? Wenn Wir aber einen Engel herabsenden würden, dann wäre die Angelegenheit wahrlich entschieden, und ihnen würde dann kein Aufschub gewährt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek