×

And they say: "Why has not an angel been sent down to 6:8 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:8) ayat 8 in English

6:8 Surah Al-An‘am ayat 8 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 8 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 8]

And they say: "Why has not an angel been sent down to him?" Had We sent down an angel, the matter would have been judged at once, and no respite would be granted to them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا, باللغة الإنجليزية

﴿وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا﴾ [الأنعَام: 8]

Al Bilal Muhammad Et Al
They say, “Why is an angel not sent down to him?” If We sent down an angel, the matter would have been settled at once, and no discovery would have been possible for them
Ali Bakhtiari Nejad
And they said: why has not an angel been sent down to him? And if We had sent down an angel, the matter would have certainly been decided and they would not be given any delay
Ali Quli Qarai
They say, ‘Why has not an angel been sent down to him?’ Were We to send down an angel, the matter would surely be decided, and then they would not be granted any respite
Ali Unal
Why has not an angel been sent down on him?" they say. Yet, had We sent down an angel (i.e. one they could see, as We did to some of the previous peoples such as those of Lot), then the matter would surely have long been decided and they would have been allowed no respite (since angels coming in this way heralds the destruction)
Hamid S Aziz
They say, "Why has not an angel been sent down to him?" But if We had sent down an angel, the affair would have been decided at once, and then they would have had no respite
John Medows Rodwell
They say, too, "Unless an angel be sent down to him. . . ." But if we had sent down an angel, their judgment would have come on them at once, and they would have had no respite
Literal
And they said: "If only (an) angel was descended on him." And if We descended an angel, the matter/affair would have been executed/ended , then they (would) not be given time/delayed
Mir Anees Original
And they say ask "why has not an angel been sent down to him?" And had We sent down an angel, then the matter would have been decided (and) after that they would not have been allowed time (to amend)
Mir Aneesuddin
And they say ask "why has not an angel been sent down to him?" And had We sent down an angel, then the matter would have been decided (and) after that they would not have been allowed time (to amend)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek