Quran with Español translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 13 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ ﴾
[المُمتَحنَة: 13]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من﴾ [المُمتَحنَة: 13]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¡OH VOSOTROS que habeis llegado a creer! ¡No tomeis por amigos a gentes a las que Dios ha condenado! [Quienes los toman por amigos] han perdido en verdad toda esperanza de la Otra Vida --igual que quienes niegan la verdad han perdido toda esperanza de [volver a ver a] los que estan en las tumbas |
Muhammad Isa Garcia ¡Creyentes! No tomen por aliados a quienes han caido en la ira de Dios, pues habran perdido toda esperanza en la recompensa de la otra vida, como ocurre tambien con los que niegan la resurreccion de los muertos |
Muhammad Isa Garcia ¡Creyentes! No tomen por aliados a quienes han caído en la ira de Dios, pues habrán perdido toda esperanza en la recompensa de la otra vida, como ocurre también con los que niegan la resurrección de los muertos |
Raul Gonzalez Bornez ¡Oh, creyentes! No tomeis por amigos a una gente con la que Dios esta disgustado. Ciertamente, ellos han desesperado de la otra vida igual que los que no creen han desesperado de la gente de las tumbas |
Raul Gonzalez Bornez ¡Oh, creyentes! No toméis por amigos a una gente con la que Dios está disgustado. Ciertamente, ellos han desesperado de la otra vida igual que los que no creen han desesperado de la gente de las tumbas |