Quran with Español translation - Surah At-Tahrim ayat 4 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ ﴾
[التَّحرِيم: 4]
﴿إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله﴾ [التَّحرِيم: 4]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¡Deberiais volveros ambas a Dios en arrepentimiento, ya que vuestros corazones se han desviado [de la rectitud]! Y si os apoyais mutuamente en contra de el, [que es el emisario de Dios, sabed que] Dios es su Protector, y [que] por tanto, Gabriel y los justos entre los creyentes, y todos los [demas] angeles acudiran en su ayuda |
Muhammad Isa Garcia Ambas deben arrepentirse, pues sus corazones se han apartado [del respeto debido al Profeta]. Pero si siguen confabuladas [por celos] contra el, sepan que Dios es su Protector, y que lo socorreran el angel Gabriel y los creyentes virtuosos, y todos los demas angeles acudiran en su ayuda |
Muhammad Isa Garcia Ambas deben arrepentirse, pues sus corazones se han apartado [del respeto debido al Profeta]. Pero si siguen confabuladas [por celos] contra él, sepan que Dios es su Protector, y que lo socorrerán el ángel Gabriel y los creyentes virtuosos, y todos los demás ángeles acudirán en su ayuda |
Raul Gonzalez Bornez Si ambas os volveis a Dios arrepentidas [sera mejor], pues, ciertamente, los corazones de vosotras dos se han inclinado [hacia el mal], pero si os confabulais contra el, [sabed que] en verdad, Dios es su protector y Gabriel y el recto de los creyentes y los angeles tras ellos |
Raul Gonzalez Bornez Si ambas os volvéis a Dios arrepentidas [será mejor], pues, ciertamente, los corazones de vosotras dos se han inclinado [hacia el mal], pero si os confabuláis contra él, [sabed que] en verdad, Dios es su protector y Gabriel y el recto de los creyentes y los ángeles tras ellos |