Quran with Español translation - Surah Al-A‘raf ayat 71 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 71]
﴿قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها﴾ [الأعرَاف: 71]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez (Hud) dijo: “¡Han caido ya sobre vosotros un mal abominable y la condena de vuestro Sustentador! ¿Vais a disputar conmigo acerca de los nombres [vacios] que habeis inventado --vosotros y vuestros antepasados-- para los que Dios no ha hecho descender autorizacion alguna? ¡Esperad, pues, [a lo que va a ocurrir:] que, ciertamente, yo esperare con vosotros!” |
Muhammad Isa Garcia Dijo: "Los azotara un castigo terrible [por lo que dicen] y habran caido en la ira de su Senor. ¿Me van a discutir por [idolos de piedra] a los que han denominado divinidades ustedes y sus padres? Dios no les dio autoridad alguna [para ello], aguarden [el castigo], que yo aguardare [el socorro de Dios] |
Muhammad Isa Garcia Dijo: "Los azotará un castigo terrible [por lo que dicen] y habrán caído en la ira de su Señor. ¿Me van a discutir por [ídolos de piedra] a los que han denominado divinidades ustedes y sus padres? Dios no les dio autoridad alguna [para ello], aguarden [el castigo], que yo aguardaré [el socorro de Dios] |
Raul Gonzalez Bornez El dijo: «Ciertamente, llegara a vosotros el castigo y la ira de vuestro Senor. ¿Discutis conmigo sobre nombres con los que vosotros y vuestros antepasados les habeis denominado? Dios no les ha enviado poder alguno. ¡Esperad! ¡Yo tambien esperare con vosotros!» |
Raul Gonzalez Bornez Él dijo: «Ciertamente, llegará a vosotros el castigo y la ira de vuestro Señor. ¿Discutís conmigo sobre nombres con los que vosotros y vuestros antepasados les habéis denominado? Dios no les ha enviado poder alguno. ¡Esperad! ¡Yo también esperaré con vosotros!» |