Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 72 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 72]
﴿وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن﴾ [التوبَة: 72]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Dios ha prometido a los creyentes y a las creyentes jardines por los que corren arroyos, en los que permaneceran, y hermosas viviendas en jardines de felicidad perpetua: pero la complacencia de Dios es la mayor [felicidad de todas] --pues este es, precisamente, el triunfo supremo |
Muhammad Isa Garcia A los creyentes y a las creyentes Dios prometio jardines [en el Paraiso] por donde corren rios, en los que disfrutaran por toda la eternidad, y hermosas moradas en los jardines del Eden. Pero alcanzar la complacencia de Dios es aun superior. ¡Ese es el exito grandioso |
Muhammad Isa Garcia A los creyentes y a las creyentes Dios prometió jardines [en el Paraíso] por donde corren ríos, en los que disfrutarán por toda la eternidad, y hermosas moradas en los jardines del Edén. Pero alcanzar la complacencia de Dios es aún superior. ¡Ese es el éxito grandioso |
Raul Gonzalez Bornez Dios ha prometido a los creyentes y a las creyentes Jardines de cuyas profundidades brotan los rios, en los que estaran eternamente y moradas agradables en los Jardines del Eden. Pero obtener la satisfaccion de Dios es algo mas grande. ¡Ese es el triunfo inmenso |
Raul Gonzalez Bornez Dios ha prometido a los creyentes y a las creyentes Jardines de cuyas profundidades brotan los ríos, en los que estarán eternamente y moradas agradables en los Jardines del Edén. Pero obtener la satisfacción de Dios es algo más grande. ¡Ése es el triunfo inmenso |