Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 72 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 72]
﴿وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن﴾ [التوبَة: 72]
Abdulbaki Golpinarli Allah, inanan erkek ve kadınlara, kıyılarından ırmaklar akan cennetler, iclerinde tertemiz zevk ve sefalar edilecek olan ebedi Adn cennetlerinde bulunan meskenler vaadetmistir. Allah'ın razılıgıysa daha da buyuktur. Iste budur en buyuk kurtulus ve murada eris |
Adem Ugur Allah, mumin erkeklere ve mumin kadınlara, icinde ebedi kalmak uzere altından ırmaklar akan cennetler ve Adn cennetlerinde guzel meskenler vadetti. Allah´ın rızası ise hepsinden buyuktur. Iste buyuk kurtulus da budur |
Adem Ugur Allah, mümin erkeklere ve mümin kadınlara, içinde ebedî kalmak üzere altından ırmaklar akan cennetler ve Adn cennetlerinde güzel meskenler vâdetti. Allah´ın rızası ise hepsinden büyüktür. İşte büyük kurtuluş da budur |
Ali Bulac Allah, mu'min erkeklere ve mu'min kadınlara icinde ebedi kalmak uzere, altından ırmaklar akan cennetler ve Adn cennetlerinde guzel meskenler vadetmistir. Allah'tan olan hosnutluk ise en buyuktur. Iste buyuk kurtulus ve mutluluk budur |
Ali Bulac Allah, mü'min erkeklere ve mü'min kadınlara içinde ebedi kalmak üzere, altından ırmaklar akan cennetler ve Adn cennetlerinde güzel meskenler vadetmiştir. Allah'tan olan hoşnutluk ise en büyüktür. İşte büyük kurtuluş ve mutluluk budur |
Ali Fikri Yavuz Allah, muminlerin erkegine ve disisine, agacları altından ırmaklar akar cennetler vaad buyurdu, iclerinde ebedi olarak kalacaklar; hem Adn cennetlerinde guzel meskenler... Allah’ın bir rızası ise daha buyuktur. Iste bu, en buyuk saadettir |
Ali Fikri Yavuz Allah, müminlerin erkeğine ve dişisine, ağaçları altından ırmaklar akar cennetler vaad buyurdu, içlerinde ebedî olarak kalacaklar; hem Adn cennetlerinde güzel meskenler... Allah’ın bir rızası ise daha büyüktür. İşte bu, en büyük saadettir |
Celal Y Ld R M Allah, mu´min erkeklerle mu´min kadınlara, altlarından ırmaklar akan Cennetler va´detmistir; orada ebedi kalıcılardır ve ayrıca Adn Cennetlerinde guzel, gonul cekici konaklar da va´detmistir. Allah´ın razı olması ise, (hepsinden) daha buyuk. Iste bu buyuk bir kurtulustur |
Celal Y Ld R M Allah, mü´min erkeklerle mü´min kadınlara, altlarından ırmaklar akan Cennetler va´detmiştir; orada ebedî kalıcılardır ve ayrıca Adn Cennetlerinde güzel, gönül çekici konaklar da va´detmiştir. Allah´ın razı olması ise, (hepsinden) daha büyük. İşte bu büyük bir kurtuluştur |