Quran with Bosnian translation - Surah At-Taubah ayat 72 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 72]
﴿وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن﴾ [التوبَة: 72]
Besim Korkut Allah obećava vjernicima i vjernicama džennetske bašče kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječno boraviti, i divne dvorove u vrtovima edenskim. A i malo naklonosti Allahove veće je od svega toga; to će, doista, uspjeh veliki biti |
Korkut Allah obecava vjernicima i vjernicama Dzennetske basce kroz koje ce rijeke teci, u kojima ce vjeco boraviti, i divne dvorove u vrtovima edenskim. A i malo naklonosti Allahove vece je od svega toga; to ce, doista, uspjeh veliki biti |
Korkut Allah obećava vjernicima i vjernicama Džennetske bašče kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječo boraviti, i divne dvorove u vrtovima edenskim. A i malo naklonosti Allahove veće je od svega toga; to će, doista, uspjeh veliki biti |
Muhamed Mehanovic Allah je obećao vjernicima i vjernicama džennetske bašče, kroz koje rijeke teku, u kojima će vječno boraviti, i divna boravišta u džennetima Adna. A zadovoljstvo Allahovo veće je od svega toga: to će, doista, uspjeh veliki biti |
Muhamed Mehanovic Allah je obecao vjernicima i vjernicama dzennetske basce, kroz koje rijeke teku, u kojima ce vjecno boraviti, i divna boravista u dzennetima Adna. A zadovoljstvo Allahovo vece je od svega toga: to ce, doista, uspjeh veliki biti |
Mustafa Mlivo Allah je obecao vjernicima i vjernicama basce ispod kojih teku rijeke, vjecno ce biti u njima, i stanove divne u bascama Adna. A zadovoljstvo od Allaha bice najvece. To je to, uspjeh velicanstven |
Mustafa Mlivo Allah je obećao vjernicima i vjernicama bašče ispod kojih teku rijeke, vječno će biti u njima, i stanove divne u baščama Adna. A zadovoljstvo od Allaha biće najveće. To je to, uspjeh veličanstven |
Transliterim WE’ADEL-LAHUL-MU’UMININE WEL-MU’UMINATI XHENNATIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU HALIDINE FIHA WE MESAKINE TEJJIBETEN FI XHENNATI ‘ADNIN WE RIDWANUN MINEL-LAHI ‘EKBERU DHALIKE HUWEL-FEWZUL-’ADHIMU |
Islam House Allah obecava vjernicima i vjernicama dzennetske basce, kroz rijeke teku, u kojima ce vjecno boraviti, i divne dvorove u vrtovima edenskim. A i malo naklonosti Allahove vece je od svega toga – to ce, doista, uspjeh veliki biti |
Islam House Allah obećava vjernicima i vjernicama džennetske bašče, kroz rijeke teku, u kojima će vječno boraviti, i divne dvorove u vrtovima edenskim. A i malo naklonosti Allahove veće je od svega toga – to će, doista, uspjeh veliki biti |