Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 72 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 72]
﴿وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن﴾ [التوبَة: 72]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah prometio a los creyentes y a las creyentes [que obtendran por su fe] jardines [en el Paraiso] por donde corren los rios, en los que disfrutaran eternamente, y hermosas moradas en los jardines del Eden, y sabed que [alcanzar] la complacencia de Allah es aun superior. Este es el exito grandioso |
Islamic Foundation Al-lah ha prometido a los creyentes y a las creyentes jardines por los cuales corren rios, donde viviran eternamente, asi como moradas en los Jardines de la Eternidad (situados en los niveles superiores del paraiso). Y (obtener) la complacencia de Al-lah es superior a todo ello. Este es el gran triunfo |
Islamic Foundation Al-lah ha prometido a los creyentes y a las creyentes jardines por los cuales corren ríos, donde vivirán eternamente, así como moradas en los Jardines de la Eternidad (situados en los niveles superiores del paraíso). Y (obtener) la complacencia de Al-lah es superior a todo ello. Este es el gran triunfo |
Islamic Foundation Al-lah ha prometido a los creyentes y a las creyentes jardines por los cuales corren rios, donde viviran eternamente, asi como moradas en los Jardines de la Eternidad (situados en los niveles superiores del Paraiso). Y (obtener) la complacencia de Al-lah es superior a todo ello. Este es el gran triunfo |
Islamic Foundation Al-lah ha prometido a los creyentes y a las creyentes jardines por los cuales corren ríos, donde vivirán eternamente, así como moradas en los Jardines de la Eternidad (situados en los niveles superiores del Paraíso). Y (obtener) la complacencia de Al-lah es superior a todo ello. Este es el gran triunfo |
Julio Cortes Ala ha prometido a los creyentes y a las creyentes jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estaran eternamente, y viviendas agradables en los jardines del eden. Pero la satisfaccion de Ala sera mejor aun. ¡Ese el exito grandioso |
Julio Cortes Alá ha prometido a los creyentes y a las creyentes jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, y viviendas agradables en los jardines del edén. Pero la satisfacción de Alá será mejor aún. ¡Ése el éxito grandioso |