Quran with Farsi translation - Surah Al-Isra’ ayat 47 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا ﴾
[الإسرَاء: 47]
﴿نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ﴾ [الإسرَاء: 47]
Mahdi Elahi Ghomshei ما به خیالات باطلی که وقت شنیدن گفتار تو در دل خود میکنند (از خود آنها) آگاهتریم و آنگاه که به رازگویی میپردازند و آن مردم ستمکار گویند که شما جز شخصی مفتون و سحرزده را پیروی نمیکنید |
Mohammad Kazem Moezzi ما داناتریم بدانچه گوش میدهند بدان هنگامی که گوش میدهند به تو و هنگامی که سخن به گوش همدیگر میگویند هنگامی که گویند ستمگران پیروی نمیکنید جز مردی جادو شده را |
Mohammad Mahdi Fooladvand هنگامى كه به سوى تو گوش فرا مىدارند ما بهتر مىدانيم به چه [منظور] گوش مىدهند، و [نيز] آنگاه كه به نجوا مىپردازند؛ وقتى كه ستمگران گويند: «جز مردى افسونشده را پيروى نمىكنيد.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani چون به سوی تو گوش فرا میدارند، ما داناتریم (که) به چه (منظور) گوش فرا میدهند. و (نیز) چون ایشان نجوا (کنان)اند، در آن حال ستمکاران گویند: «جز مردی افسون شده را پیروی نمیکنید.» |
Mohsen Gharaati هنگامى كه به تو گوش مىدهند، ما به هدفى كه براى آن گوش مىدهند، داناتریم. و آنگاه كه با هم نجوا مىكنند [نیز، به كارشان آگاهتریم]؛ آن زمان كه ستمگران مىگویند: شما از مردى افسونشده پیروى میکنید.» |
Naser Makarem Shirazi هنگامی که به سخنان تو گوش فرامیدهند، ما بهتر میدانیم برای چه گوش فرا میدهند؛ (و همچنین) در آن هنگام که با هم نجوا میکنند؛ آنگاه که ستمگران میگویند: «شما جز از انسانی که افسون شده، پیروی نمیکنید!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi ما داناتريم بدانچه [كافران]، آنگاه كه به تو گوش مىسپارند، چرا گوش مىسپارند و هنگامى كه با هم راز مىگويند آن دم كه ستمكاران [به ديگران] گويند: شما جز مردى جادوزده را پيروى نمىكنيد |