×

Biz, seni dinleyecekleri zaman asıl neyi dinliyeceklerini ve birbirleriyle gizlice konuşurlarken o 17:47 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:47) ayat 47 in Turkish

17:47 Surah Al-Isra’ ayat 47 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 47 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا ﴾
[الإسرَاء: 47]

Biz, seni dinleyecekleri zaman asıl neyi dinliyeceklerini ve birbirleriyle gizlice konuşurlarken o zalimlerin, siz ancak büyülenmiş bir adama uymuşsunuz diyeceklerini pek iyi biliriz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ, باللغة التركية

﴿نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ﴾ [الإسرَاء: 47]

Abdulbaki Golpinarli
Biz, seni dinleyecekleri zaman asıl neyi dinliyeceklerini ve birbirleriyle gizlice konusurlarken o zalimlerin, siz ancak buyulenmis bir adama uymussunuz diyeceklerini pek iyi biliriz
Adem Ugur
Biz, onların seni dinlerken ne maksatla dinlediklerini, kendi aralarında fısıldasırlarken de o zalimlerin: "Siz, buyulenmis bir adamdan baskasına uymuyorsunuz!" dediklerini cok iyi biliriz
Adem Ugur
Biz, onların seni dinlerken ne maksatla dinlediklerini, kendi aralarında fısıldaşırlarken de o zalimlerin: "Siz, büyülenmiş bir adamdan başkasına uymuyorsunuz!" dediklerini çok iyi biliriz
Ali Bulac
Biz onların seni dinlediklerinde ne icin dinlediklerini, gizli konusmalarında da o zalimlerin: "Siz buyulenmis bir adamdan baskasına uymuyorsunuz" dediklerini cok iyi biliriz
Ali Bulac
Biz onların seni dinlediklerinde ne için dinlediklerini, gizli konuşmalarında da o zalimlerin: "Siz büyülenmiş bir adamdan başkasına uymuyorsunuz" dediklerini çok iyi biliriz
Ali Fikri Yavuz
Onlar senin okuyusunu dinlerken nasıl (alay ederek) dinlediklerini, birbirleriyle fısıldasırlarken de o zalimlerin: “- Siz ancak buyulenmis bir adama tabi oluyorsunuz.” demekte olduklarını biz cok iyi biliyoruz
Ali Fikri Yavuz
Onlar senin okuyuşunu dinlerken nasıl (alay ederek) dinlediklerini, birbirleriyle fısıldaşırlarken de o zalimlerin: “- Siz ancak büyülenmiş bir adama tabi oluyorsunuz.” demekte olduklarını biz çok iyi biliyoruz
Celal Y Ld R M
Seni dinledikleri zaman neye nasıl kulak verdiklerini ve o gizli toplanıp fısıldasarak zalimlerin ; «siz ancak buyulenmis bir adama uyuyorsunuz» dediklerini cok iyi biliyoruz
Celal Y Ld R M
Seni dinledikleri zaman neye nasıl kulak verdiklerini ve o gizli toplanıp fısıldaşarak zâlimlerin ; «siz ancak büyülenmiş bir adama uyuyorsunuz» dediklerini çok iyi biliyoruz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek