Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 47 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا ﴾ 
[الإسرَاء: 47]
﴿نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ﴾ [الإسرَاء: 47]
| Besim Korkut Mi dobro znamo šta oni žele čuti kada te dolaze prisluškivati, i o čemu se sašaptavaju kad nevjernici govore: "Vi slijedite samo opčinjena čovjeka  | 
| Korkut Mi dobro znamo sta oni zele da cuju kada dolaze da te prisluskuju, i o cemu se sasaptavaju kad nevjernici govore: "Vi slijedite samo opcinjena covjeka  | 
| Korkut Mi dobro znamo šta oni žele da čuju kada dolaze da te prisluškuju, i o čemu se sašaptavaju kad nevjernici govore: "Vi slijedite samo opčinjena čovjeka  | 
| Muhamed Mehanovic Mi dobro znamo šta oni žele da čuju kada dolaze da te prisluškuju, i o čemu se sašaptavaju kad zulumćari govore: "Vi slijedite samo opčinjena čovjeka  | 
| Muhamed Mehanovic Mi dobro znamo sta oni zele da cuju kada dolaze da te prisluskuju, i o cemu se sasaptavaju kad zulumcari govore: "Vi slijedite samo opcinjena covjeka  | 
| Mustafa Mlivo Mi smo Najbolji znalac onog sta slusaju, kad te slusaju, i kad se oni tajno dogovaraju, kad govore zalimi: "Slijedite samo covjeka zacarana  | 
| Mustafa Mlivo Mi smo Najbolji znalac onog šta slušaju, kad te slušaju, i kad se oni tajno dogovaraju, kad govore zalimi: "Slijedite samo čovjeka začarana  | 
| Transliterim NEHNU ‘A’LEMU BIMA JESTEMI’UNE BIHI ‘IDH JESTEMI’UNE ‘ILEJKE WE ‘IDH HUM NEXHWA ‘IDH JEKULU EDH-DHALIMUNE ‘IN TETTEBI’UNE ‘ILLA REXHULÆN MESHURÆN  | 
| Islam House Mi dobro znamo sta oni zele cuti kad te dolaze prisluskivati, i o cemu se sasaptavaju kad nevjernici govore: “Vi slijedite samo opcinjena covjeka!”  | 
| Islam House Mi dobro znamo šta oni žele čuti kad te dolaze prisluškivati, i o čemu se sašaptavaju kad nevjernici govore: “Vi slijedite samo opčinjena čovjeka!”  |