Quran with Farsi translation - Surah Maryam ayat 82 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿كـَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا ﴾
[مَريَم: 82]
﴿كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا﴾ [مَريَم: 82]
| Mahdi Elahi Ghomshei چنین نیست، بلکه به زودی پرستش آن خدایان باطل را انکار کنند و به خصومت آنها برخیزند |
| Mohammad Kazem Moezzi نه چنین است زود است کفر ورزند به پرستش ایشان و باشند برای ایشان برابری (ضدّی) |
| Mohammad Mahdi Fooladvand نه چنين است. به زودى [آن معبودان] عبادت ايشان را انكار مىكنند و دشمن آنان مىگردند |
| Mohammad Sadeqi Tehrani هرگز نه چنان است. به زودی (آن معبودان) عبادت ایشان را انکار (وانگار) میکنند، و بر ضدّشان خواهند بود |
| Mohsen Gharaati هرگز [به این آرزو نمىرسند؛ بلکه] به زودى [معبودها] پرستش آنان را انکار میکنند و در برابر آنان به دشمنی برمىخیزند |
| Naser Makarem Shirazi هرگز چنین نیست! به زودی (معبودها) منکر عبادت آنان خواهند شد؛ (بلکه) بر ضدّشان قیام میکنند |
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi نه چنان است زودا كه پرستش آنان را انكار كنند و مخالف و دشمنشان باشند |