Quran with German translation - Surah Maryam ayat 82 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿كـَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا ﴾
[مَريَم: 82]
﴿كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا﴾ [مَريَم: 82]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Nein; sie werden einst ihre Verehrung leugnen und derer Widersacher sein |
Adel Theodor Khoury Nein, sie werden deren Verehrung verleugnen und werden ihnen Widersacher sein |
Adel Theodor Khoury Nein, sie werden deren Verehrung verleugnen und werden ihnen Widersacher sein |
Amir Zaidan Bestimmt nicht! Sie werden ihrer Anbetung gegenuber Kufr betreiben und werden ihre Kontrahenten sein |
Amir Zaidan Bestimmt nicht! Sie werden ihrer Anbetung gegenüber Kufr betreiben und werden ihre Kontrahenten sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Keineswegs! Sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen und werden ihnen Gegner sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Keineswegs! Sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen und werden ihnen Gegner sein |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Keineswegs! Sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen und werden ihnen Gegner sein |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Keineswegs! Sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen und werden ihnen Gegner sein |