Quran with Farsi translation - Surah Al-hajj ayat 56 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾ 
[الحج: 56]
﴿الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم﴾ [الحج: 56]
| Mahdi Elahi Ghomshei در آن روز سلطنت و حکمفرمایی تنها مخصوص خداست، که میان آنان حکم میکند، پس آنان که ایمان آورده و نیکوکار شدند در بهشت پر نعمتند | 
| Mohammad Kazem Moezzi پادشاهی در آن روز از آن خدا است حکم کند میان ایشان پس آنان که ایمان آوردند و کردار شایسته کردند در باغستان نعمتند | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand در آن روز، پادشاهى از آنِ خداست: ميان آنان داورى مىكند، و [در نتيجه] كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردهاند در باغهاى پرناز و نعمت خواهند بود | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani تمامی فرماندهی (حق) در چنان روزی از آنِ خداست، میانشان فرمان میدهد. پس کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته(ی ایمانشان) را انجام دادند در باغهای سردرهم و پر ناز و نعمتند | 
| Mohsen Gharaati آن روز، فرمانروایى [مطلق] براى خداست. او در میان مردم داورى مىکند. پس کسانى که ایمان آورده و کارهاى شایسته انجام دادهاند، در باغهاى پر نعمت [بهشت] خواهند بود | 
| Naser Makarem Shirazi حکومت و فرمانروایی در آن روز از آن خداست؛ و میان آنها داوری میکند: کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام دادهاند، در باغهای پرنعمت بهشتند؛ | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi پادشاهى در آن روز خداى راست، ميانشان حكم مىكند پس كسانى كه ايمان آوردند و كارهاى نيك و شايسته كردند در بهشتهاى پُر نعمتند |