Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 56 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾
[الحج: 56]
﴿الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم﴾ [الحج: 56]
Besim Korkut Tog dana vlast će samo Allah imati, On će im suditi: vjernici i oni koji su dobra djela činili biće u džennetskim baščama uživanja |
Korkut Tog dana vlast ce samo Allah imati, On ce im suditi: vjernici i oni koji su dobra djela cinili bice u Dzennetskim bascama uzivanja |
Korkut Tog dana vlast će samo Allah imati, On će im suditi: vjernici i oni koji su dobra djela činili biće u Džennetskim baščama uživanja |
Muhamed Mehanovic Taj dan vlast će samo Allah imati, On će im suditi. A vjernici i oni koji su dobra djela činili bit će u baščama u kojima se uživa |
Muhamed Mehanovic Taj dan vlast ce samo Allah imati, On ce im suditi. A vjernici i oni koji su dobra djela cinili bit ce u bascama u kojima se uziva |
Mustafa Mlivo Vlast ce Tog dana biti Allahova. Sudit ce među njima. Tad ce oni koji su vjerovali i radili dobra djela biti u bascama uzivanja |
Mustafa Mlivo Vlast će Tog dana biti Allahova. Sudit će među njima. Tad će oni koji su vjerovali i radili dobra djela biti u baščama uživanja |
Transliterim EL-MULKU JEWME’IDHIN LILLAHI JEHKUMU BEJNEHUM FE-EL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI FI XHENNATI EN-NA’IMI |
Islam House Tog Dana vlast ce samo Allah imati, On ce im suditi: vjernici i oni koji su dobra djela cinili bit ce u dzennetskim bascama uzivanja… |
Islam House Tog Dana vlast će samo Allah imati, On će im suditi: vjernici i oni koji su dobra djela činili bit će u džennetskim baščama uživanja… |