Quran with Farsi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 25 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ ﴾
[المؤمنُون: 25]
﴿إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حين﴾ [المؤمنُون: 25]
Mahdi Elahi Ghomshei این شخص جز مردی دیوانه به شمار نیست، پس باید تا مدتی با او (مدارا کنید و) انتظار برید (تا یا از مرض جنون بهبود یابد یا بمیرد) |
Mohammad Kazem Moezzi نیست او جز مردی که بدو است دیوانگی پس انتظار کشید بدو تا زمانی |
Mohammad Mahdi Fooladvand او نيست جز مردى كه در وى [حال] جنون است، پس تا چندى در بارهاش دست نگاه داريد |
Mohammad Sadeqi Tehrani «او جز مردی نیست که در وی جنونی است، پس تا چندی دربارهاش بهدرستی انتظار کشید.» |
Mohsen Gharaati او فقط مردى است که مبتلا به [نوعى] دیوانگی است. پس تا مدّتى دربارهى او صبر کنید. [تا از جنون نجات یابد یا بمیرد.]» |
Naser Makarem Shirazi او فقط مردی است که به نوعی جنون مبتلاست! پس مدّتی درباره او صبر کنید (تا مرگش فرا رسد، یا از این بیماری رهایی یابد!)» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi او نيست مگر مردى كه او را ديوانگى است، پس او را تا هنگامى انتظار بريد- شايد از ديوانگى باز آيد و چنين سخنانى نگويد، يا بزودى بميرد و از وى باز رهيم |