Quran with Farsi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 83 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 83]
﴿لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين﴾ [المؤمنُون: 83]
Mahdi Elahi Ghomshei از این وعدهها بسیار به ما و پیش از این به پدران ما داده شد ولی اینها جز افسانههای پیشینیان نیست |
Mohammad Kazem Moezzi همانا وعده داده شدیم ما و پدران ما این را از پیش نیست این جز افسانههای پیشینیان |
Mohammad Mahdi Fooladvand درست همين را قبلاً به ما و پدرانمان وعده دادند. اين جز افسانههاى پيشينيان [چيزى] نيست.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani «درست همین را - از (زمانی) پیش - ما و پدرانمان همواره وعده داده شدیم. این جز افسانهها و بافتههای پیشینیان(شان چیزی) نیست.» |
Mohsen Gharaati البتّه به ما و پدرانمان، پیش از این [نیز] این وعده را دادهاند. این [سخنان و وعدهها] جز افسانههاى پیشینیان نیست.» |
Naser Makarem Shirazi این وعده به ما و پدرانمان از قبل داده شده؛ این فقط افسانههای پیشینیان است!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi هر آينه به ما و پدرانمان از پيش اين وعده داده بودند، اين نيست مگر افسانههاى پيشينيان |