Quran with Farsi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 50 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَٰتٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[العَنكبُوت: 50]
﴿وقالوا لولا أنـزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله﴾ [العَنكبُوت: 50]
Mahdi Elahi Ghomshei و کافران گفتند: (این مرد اگر رسول خداست) چرا بر او آیات و معجزاتی از جانب خدایش نازل نشد؟ بگو: آیات نزد خدا (و به امر خدا) است، من (که رسولم) جز آنکه (خلق را از انتقام خدا) بترسانم وظیفه ندارم |
Mohammad Kazem Moezzi و گفتند چرا فرستاده نشد بر او آیتهائی از پروردگارش بگو جز این نیست که آیتها نزد خدا است و جز این نیست که منم ترساننده آشکار |
Mohammad Mahdi Fooladvand و گفتند: «چرا بر او از جانب پروردگارش نشانههايى [معجزهآسا] نازل نشده است؟» بگو: «آن نشانهها پيش خداست، و من تنها هشداردهندهاى آشكارم.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani و گفتند: «چرا بر او از جانب پروردگارش نشانههایی (ربانی) نازل نشده؟» بگو: «نشانهها(ی ربانی) تنها نزد خداست، و من تنها هشداردهندهای آشکارگرم.» |
Mohsen Gharaati و [کافرانِ بهانهجو] گفتند: «چرا بر او از طرف پروردگارش، معجزاتى [مانند عصاى موسى] نازل نمىشود؟» بگو: «معجزات تنها نزد خداست [و به فرمان او نازل مىشود، نه به میل دیگران]. و من فقط هشداردهندهاى آشکارم.» |
Naser Makarem Shirazi گفتند: «چرا معجزاتی از سوی پروردگارش بر او نازل نشده؟!» بگو: «معجزات همه نزد خداست (و به فرمان او نازل میشود، نه به میل من و شما)؛ من تنها بیم دهندهای آشکارم |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و گفتند: چرا از پروردگارش نشانههايى- معجزههايى- بر او فرستاده نشده؟ بگو: همانا نشانهها- معجزات- نزد خداست- هر گاه خواهد و بر هر كه خواهد فرو فرستد- من تنها بيمكننده آشكارم |