Quran with Farsi translation - Surah al-‘Imran ayat 89 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 89]
﴿إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم﴾ [آل عِمران: 89]
Mahdi Elahi Ghomshei مگر آنهایی که بعد از عصیان و بدکاری توبه کنند و (هر بدی که کردهاند) اصلاح نمایند، که البته خدا بر آنها آمرزنده و مهربان است |
Mohammad Kazem Moezzi مگر آنان که توبه کردند پس از این و اصلاح کردند که خداوند است آمرزنده مهربان |
Mohammad Mahdi Fooladvand مگر كسانى كه پس از آن توبه كردند و درستگارى [پيشه] نمودند، كه خداوند آمرزنده مهربان است |
Mohammad Sadeqi Tehrani مگر کسانی که پس از آن توبه کردند و (گذشتهی فاسدشان را) اصلاح نمودند. پس خدا بسی پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است |
Mohsen Gharaati مگر کسانی که پس از آن، توبه کنند و [کردار خود را] اصلاح نمایند که خدا آمرزنده و مهربان است |
Naser Makarem Shirazi مگر کسانی که پس از آن، توبه کنند و اصلاح نمایند؛ (و در مقام جبران گناهان گذشته برآیند، که توبه آنها پذیرفته خواهد شد؛) زیرا خداوند، آمرزنده و بخشنده است |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi مگر كسانى كه پس از آن [كه كافر شدند] توبه كردند و نيكوكار و راستكردار شدند كه خدا آمرزگار و مهربان است |