Quran with Farsi translation - Surah As-Sajdah ayat 13 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[السَّجدة: 13]
﴿ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم﴾ [السَّجدة: 13]
Mahdi Elahi Ghomshei و اگر ما (به مشیّت ازلی) میخواستیم، هر نفسی را به کمال هدایتش (به جبر و الزام) میرسانیدیم و لیکن وعده حقّ و حتمی من است که دوزخ را البته از همه (کافران) جنّ و انس پر سازم |
Mohammad Kazem Moezzi و اگر میخواستیم هر آینه میدادیم به هر کس رهبریش را و لیکن استوار گشت سخن از من که همانا پر سازم دوزخ را از پریان و مردم همگی |
Mohammad Mahdi Fooladvand و اگر مىخواستيم، حتماً به هر كسى [از روى جبر] هدايتش را مىداديم، ليكن سخن من محقَقَ گرديده كه: «هر آينه جهنم را از همه جنيان و آدميان خواهم آكند.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani و اگر میخواستیم، همانا به هر کسی (ناگزیر) هدایتش را میدادیم، لیکن این سخن از من محقّق گردیده که: «هر آینه بهراستی جهنّم را از همهی جنّیان و آدمیان خواهم آکند.» |
Mohsen Gharaati و اگر مىخواستیم، هر کس را [به اجبار] به هدایت مىرساندیم؛ ولى [مىخواهیم که هر کس، خود راهش را برگزیند.] ارادهی قطعى من چنین است که دوزخ را از جنّ و انس [که گمراهى را بر راه راست برگزیدند،] پر خواهم کرد |
Naser Makarem Shirazi و اگر میخواستیم به هر انسانی هدایت لازمش را (از روی اجبار بدهیم) میدادیم؛ ولی (من آنها را آزاد گذاردهام و) سخن و وعدهام حق است که دوزخ را (از افراد بیایمان و گنهکار) از جنّ و انس همگی پر کنم |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و اگر مىخواستيم، هر آينه به هر كسى رهنمونىاش را مىداديم و ليكن اين سخن از من براستى [از پيش] رفته است كه همانا دوزخ را از پريان و آدميان همگى پُر كنم- يعنى همه كسانى را كه گمراهى را بر راه راست برگزيدند و سزاوار عذاب شدند |