×

And if We had willed, surely! We would have given every person 32:13 English translation

Quran infoEnglishSurah As-Sajdah ⮕ (32:13) ayat 13 in English

32:13 Surah As-Sajdah ayat 13 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah As-Sajdah ayat 13 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[السَّجدة: 13]

And if We had willed, surely! We would have given every person his guidance, but the Word from Me took effect (about evil-doers), that I will fill Hell with jinn and mankind together

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم, باللغة الإنجليزية

﴿ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم﴾ [السَّجدة: 13]

Al Bilal Muhammad Et Al
If We had so willed, We could certainly have brought every soul its true guidance, but this word from Me will come true, “I will fill hell with jinn and humans all together.”
Ali Bakhtiari Nejad
And if We wanted, We would have given everyone its guidance, but the word from Me was proved, that I shall fill hell with the Jinn and the people altogether
Ali Quli Qarai
Had We wished We would have given every soul its guidance, but My word became due [against the faithless]: ‘Surely I will fill hell with all the [guilty] jinn and humans.’
Ali Unal
(That is no more than a vain desire.) If We had so willed, We would have given every soul its guidance (the route to salvation particular to it); but (many choose unbelief, and) the word from Me has proven true that I would most certainly fill Hell with jinn and humankind, all together
Hamid S Aziz
And if We had pleased We would certainly have given to every soul its guidance, but the word (which had gone forth about evil-doers) from Me was just this: "I will certainly fill hell with the jinn and men together
John Medows Rodwell
Had we pleased we had certainly given to every soul its guidance. But true shall be the word which hath gone forth from me - I will surely fill hell with Djinn and men together
Literal
And if We wanted/willed We would have given/brought every/each self its guidance, and but the expression/word/opinion and belief from Me became truth , I will fill (E) Hell from the Jinns and the people, all/altogether
Mir Anees Original
And had We willed We could have guided every soul, but the word from Me that, “I will fill hell with the jinn and human beings together,” will be (proved) true
Mir Aneesuddin
And had We willed We could have guided every soul, but the word from Me that, “I will fill hell with the jinn and human beings together,” will be (proved) true
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek