Quran with Turkish translation - Surah As-Sajdah ayat 13 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[السَّجدة: 13]
﴿ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم﴾ [السَّجدة: 13]
Abdulbaki Golpinarli Ve dileseydik herkesi dogru yola sevk ederdik ve fakat benden su soz cıkmıstır, mukadderdir bu: Elbette cehennemi, butun insanlarla, cinlerle dolduracagım |
Adem Ugur Biz dilesek, elbette herkese hidayetini verirdik. Fakat, "Cehennemi hem cinlerden hem insanlardan bir kısmıyla dolduracagım" diye benden kesin soz cıkmıstır |
Adem Ugur Biz dilesek, elbette herkese hidayetini verirdik. Fakat, "Cehennemi hem cinlerden hem insanlardan bir kısmıyla dolduracağım" diye benden kesin söz çıkmıştır |
Ali Bulac Eger Biz dilemis olsaydık, her bir nefse kendi hidayetini verirdik. Fakat Benden cıkan su soz gerceklesecektir: "Andolsun, cehennemi cinlerden ve insanlardan (Inkar edenlerle) tamamıyla dolduracagım |
Ali Bulac Eğer Biz dilemiş olsaydık, her bir nefse kendi hidayetini verirdik. Fakat Benden çıkan şu söz gerçekleşecektir: "Andolsun, cehennemi cinlerden ve insanlardan (İnkar edenlerle) tamamıyla dolduracağım |
Ali Fikri Yavuz Eger dileseydik, herkese (dunyada) hidayetini verirdik, fakat benden su soz gerceklesti: “- Muhakkak ki cehennemi butun (kafir olan) cinlerle, insanlardan dolduracagım.” |
Ali Fikri Yavuz Eğer dileseydik, herkese (dünyada) hidayetini verirdik, fakat benden şu söz gerçekleşti: “- Muhakkak ki cehennemi bütün (kâfir olan) cinlerle, insanlardan dolduracağım.” |
Celal Y Ld R M Biz dileseydik herkesi dogru yola iletirdik; ama sanıma yemin olsun ki, Cehennem´i cinlerle, insanlarla oldugu gibi dolduracagım diye benden hak bir soz cıkmıstır |
Celal Y Ld R M Biz dileseydik herkesi doğru yola iletirdik; ama şanıma yemin olsun ki, Cehennem´i cinlerle, insanlarla olduğu gibi dolduracağım diye benden hak bir söz çıkmıştır |