Quran with Farsi translation - Surah Ya-Sin ayat 10 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يسٓ: 10]
﴿وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [يسٓ: 10]
Mahdi Elahi Ghomshei و تو آنها را بترسانی یا نترسانی یکسان است (چون دانسته با حق عناد میورزند) هرگز ایمان نمیآورند |
Mohammad Kazem Moezzi و یکسان است بر ایشان چه بترسانیشان یا نترسانیشان ایمان نیارند |
Mohammad Mahdi Fooladvand و آنان را چه بيم دهى [و] چه بيم ندهى، به حالشان تفاوت نمىكند: نخواهند گرويد |
Mohammad Sadeqi Tehrani و آنان را چه بیم دهی (و) چه بیم ندهی (زیانشان یکسان است): ایمان نخواهند آورد |
Mohsen Gharaati براى آنها یکسان است که هشدارشان بدهى یا هشدارشان ندهى. آنان ایمان نخواهند آورد |
Naser Makarem Shirazi برای آنان یکسان است: چه انذارشان کنی یا نکنی، ایمان نمیآورند |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و بر آنها يكسان است چه بيمشان كنى يا بيمشان نكنى، ايمان نمىآورند |