Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 10 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يسٓ: 10]
﴿وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [يسٓ: 10]
| Al Bilal Muhammad Et Al It is the same to them whether you warn them or you do not warn them, they will not believe |
| Ali Bakhtiari Nejad And it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they would not believe |
| Ali Quli Qarai It is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith |
| Ali Unal So, it is alike to them whether you warn them or do not warn them; (although it is your mission to warn them and you do it without any neglect) they will not believe |
| Hamid S Aziz And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they believe not |
| John Medows Rodwell Alike is it to them if thou warn them or warn them not: they will not believe |
| Literal And (it is) equal/alike on (to) them had you warned/given them notice, or you did not warn/give them notice, they do not believe |
| Mir Anees Original And it is equal to them whether you warn them or do not warn them, they will not believe |
| Mir Aneesuddin And it is equal to them whether you warn them or do not warn them, they will not believe |