Quran with Persian translation - Surah Ya-Sin ayat 10 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يسٓ: 10]
﴿وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [يسٓ: 10]
Abdolmohammad Ayati تفاوتشان نكند، چه آنها را بترسانى و چه نترسانى، ايمان نمىآورند |
Abolfazl Bahrampour و تفاوتشان نمىكند، چه هشدارشان دهى چه هشدارشان ندهى، ايمان نمىآورند |
Baha Oddin Khorramshahi برای ایشان یکسان است چه هشدارشان دهی، چه هشدارشان ندهی، ایشان ایمان نمیآورند |
Dr. Hussien Tagi و (ای پیامبر) بر آنان یکسان است، چه آنها را هشدار دهی و یا هشدارشان ندهی، ایمان نمیآورند |
Hussain Ansarian و برای آنان یکسان است چه بیمشان دهی یا بیمشان ندهی، ایمان نمی آورند، |
Islamhouse.com Persian Team [ای پیامبر،] برایشان یکسان است که آنان را بیم دهی یا بیم ندهی؛ [در هر حال،] ایمان نمیآورند |