Quran with Farsi translation - Surah As-saffat ayat 11 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ ﴾
[الصَّافَات: 11]
﴿فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب﴾ [الصَّافَات: 11]
Mahdi Elahi Ghomshei از این منکران قیامت بپرس که آیا خلقت آنها سختتر است یا موجودات (با عظمت) دیگر که ما خلق کردهایم؟ و ما اینان را در اول از گل چسبنده بیافریدیم |
Mohammad Kazem Moezzi پس بپرسشان آیا آنان سختترند در آفرینش یا آنکه ما آفریدیم همانا بیافریدیمشان از گِلی چسبنده |
Mohammad Mahdi Fooladvand پس، [از كافران] بپرس: آيا ايشان [از نظر] آفرينش سختترند يا كسانى كه [در آسمانها] خلق كرديم؟ ما آنان را از گِلى چسبنده پديد آورديم |
Mohammad Sadeqi Tehrani پس، (از اینان) رأیی نوین بخواه؛ آیا ایشان در آفرینش سختترند یا کسانی (دیگر) که آفریدیم؟ ما آنان را از گِلی چسبنده آفریدیم |
Mohsen Gharaati پس از آنان بپرس که آفرینش آنان سختتر است یا کسانى که ما آفریدیم؟ ما آنان را از گِلى چسبنده آفریدیم |
Naser Makarem Shirazi از آنان بپرس: «آیا آفرینش (و معاد) آنان سختتر است یا آفرینش فرشتگان (و آسمانها و زمین)؟! ما آنان را از گل چسبندهای آفریدیم |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi از آنها- مشركان- بپرس كه آنان در آفرينش سختتر و دشوارترند يا آن چيزها [ى ديگر] كه آفريديم- فرشتگان و آسمانها و زمين و ...-، ما آنها را از گِلى چسبنده آفريدهايم |