Quran with Farsi translation - Surah An-Nisa’ ayat 112 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 112]
﴿ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا﴾ [النِّسَاء: 112]
Mahdi Elahi Ghomshei و هر کس خطا یا گناهی از او سر زند و تهمت به بیگناهی بندد مرتکب بهتان و گناه بزرگ و آشکاری شده است |
Mohammad Kazem Moezzi و کسی که فراهم کند لغزش یا گنهی را سپس بسوی کسی که بیزار باشد افکندش همانا بار کرده است بر خود تهمتی و گناهی آشکار را |
Mohammad Mahdi Fooladvand و هر كس خطا يا گناهى مرتكب شود؛ سپس آن را به بىگناهى نسبت دهد، قطعاً بهتان و گناه آشكارى بر دوش كشيده است |
Mohammad Sadeqi Tehrani و هر کس خطا یا گناهی -مانع از خیری- به دست آرد، سپس آن را به بیگناهی نسبت دهد، پس بیگمان بهتان و گناه دنبالهدار آشکارگری بر دوش کشیده است |
Mohsen Gharaati و هر کس خطایى یا گناهى کند، سپس آن را به گردن بىگناهى اندازد، به یقین بار تهمت و گناهى آشکار را بر دوش کشیده است |
Naser Makarem Shirazi و کسی که خطا یا گناهی مرتکب شود، سپس بیگناهی را متهم سازد، بار بهتان و گناهِ آشکاری بر دوش گرفته است |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و هر كه خطا يا گناهى كند سپس آن را به گردن بيگناهى اندازد هر آينه بار دروغبستنى آشكار و گناهى هويدا را بر دوش گرفته است |