Quran with Farsi translation - Surah An-Nisa’ ayat 99 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿فَأُوْلَٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورٗا ﴾ 
[النِّسَاء: 99]
﴿فأولئك عسى الله أن يعفو عنهم وكان الله عفوا غفورا﴾ [النِّسَاء: 99]
| Mahdi Elahi Ghomshei آنها امیدوار به عفو و بخشش خدا باشند، که خدا گناهشان را میبخشد و خدا بخشنده و آمرزنده است | 
| Mohammad Kazem Moezzi که اینان را امید است خدا درگذرد از ایشان و خدا است بخشنده آمرزگار | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand پس آنان [كه فى الجمله عذرى دارند] باشد كه خدا از ايشان درگذرد، كه خدا همواره خطابخش و آمرزنده است | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani پس ایشان، امید است خدا از آنان درگذرد و خدا همواره خطا بخش و پوشنده بوده است | 
| Mohsen Gharaati تنها اینانند که امید است خداوند از آنان درگذرد و خداوند همواره آمرزنده و بخشاینده است | 
| Naser Makarem Shirazi ممکن است خداوند، آنها را مورد عفو قرار دهد؛ و خداوند، عفو کننده و آمرزنده است | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi اينانند كه اميد است خدا از آنان درگذرد، و خدا درگذرنده و آمرزگار است |