Quran with Farsi translation - Surah Ghafir ayat 48 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُلّٞ فِيهَآ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ حَكَمَ بَيۡنَ ٱلۡعِبَادِ ﴾
[غَافِر: 48]
﴿قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد﴾ [غَافِر: 48]
Mahdi Elahi Ghomshei پیشوایان متکبر پاسخ دهند که ما و شما همه باید در آتش دوزخ (یکسان معذّب) باشیم، که خدا میان بندگان البته (به عدل) حکم فرموده است |
Mohammad Kazem Moezzi گفتند آنان که کبر ورزیدند مائیم همگی در آن همانا خدا حکومت کرد میان بندگان |
Mohammad Mahdi Fooladvand كسانى كه گردنكشى مىكردند، مىگويند: «[اكنون] همه ما در آن هستيم. خداست كه ميان بندگان [خود] داورى كرده است.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani کسانی که گردنکشی کردند، گفتند: «(اکنون) همهی ما در آن (آتش) میباشیم. خدا بیگمان میان بندگان (خود) داوری کرده است.» |
Mohsen Gharaati کسانى که تکبّر مىورزیدند، [در پاسخ] میگویند: «[اکنون] ما همگى در آتش هستیم، زیرا خداوند میان بندگانش [به عدالت] داورى کرده است.» |
Naser Makarem Shirazi مستکبران میگویند: «ما همگی در آن هستیم، زیرا خداوند در میان بندگانش (بعدالت) حکم کرده است!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi آنان كه گردنكشى كردند گويند: ما همگى در آتشيم- اگر مىتوانستيم عذاب را اول از خود باز مىداشتيم-، همانا خدا ميان بندگان حكم كرده است- حكمى در خورد هر يك |