Quran with Farsi translation - Surah Al-Jathiyah ayat 10 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[الجاثِية: 10]
﴿من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا﴾ [الجاثِية: 10]
Mahdi Elahi Ghomshei آنها را آتش دوزخ در پیش است و آنچه اندوختند هیچ آنان را نجات و رهایی ندهد و آنچه غیر خدا دوست گرفتند به کارشان نیاید و کیفر آنها بزرگ عذاب قهر خداست |
Mohammad Kazem Moezzi از پس ایشان است دوزخ و بینیاز نکند از ایشان آنچه فراهم کردند چیزی و نه آنچه برگرفتند جز خدا دوستانی و ایشان را است عذابی بزرگ |
Mohammad Mahdi Fooladvand پيشاپيش آنها دوزخ است، و نه آنچه را اندوخته و نه آن دوستانى را كه غير از خدا اختيار كردهاند، به كارشان مىآيد، و عذابى بزرگ خواهند داشت |
Mohammad Sadeqi Tehrani از پشت سر آنان دوزخ است و نه آنچه را اندوخته و نه آن اولیایی را که غیر از خدا اختیار کردند، پشیزی به کارشان نمیآیند. و برایشان عذابی بزرگ است |
Mohsen Gharaati دوزخ پیش روى آنهاست و دستاوردشان و سرورانى که به جاى خداوند برگزیدهاند، ذرّهاى آنان را بىنیاز نمىکند و عذابى بزرگ [در پیش] دارند |
Naser Makarem Shirazi و پشت سرشان دوزخ است؛ و هرگز آنچه را به دست آوردهاند آنها را (از عذاب الهی) رهایی نمیبخشد، و نه اولیایی که غیر از خدا برای خود برگزیدند (مایه نجاتشان خواهند بود)؛ و عذاب بزرگی برای آنهاست |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi فرا روى ايشان دوزخ است، و آنچه به دست آوردهاند- از اموال- و آنچه به جاى خدا دوستان گرفتهاند آنان را هيچ سودى ندارد و به كار نيايد و ايشان را عذابى است بزرگ |