×

بی گمان دراین (سخن) برای صاحب دلان یا آنان که با حضور 50:37 Farsi translation

Quran infoFarsiSurah Qaf ⮕ (50:37) ayat 37 in Farsi

50:37 Surah Qaf ayat 37 in Farsi (فارسی)

Quran with Farsi translation - Surah Qaf ayat 37 - قٓ - Page - Juz 26

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ ﴾
[قٓ: 37]

بی گمان دراین (سخن) برای صاحب دلان یا آنان که با حضور (خاطر) گوش فرا دهند, پندی است

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو, باللغة فارسی

﴿إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو﴾ [قٓ: 37]

Mahdi Elahi Ghomshei
در این هلاک پیشینیان پند و تذکر است آن را که قلب هوشیاری داشته باشد یا گوش فرا دهد و توجه کامل کند و گواهی دهد
Mohammad Kazem Moezzi
همانا در این است یادآوریی برای هر که وی را دلی است یا گوش فرا دهد حالی که او است گواه‌
Mohammad Mahdi Fooladvand
قطعاً در اين [عقوبتها] براى هر صاحبدل و حق نيوشى كه خود به گواهى ايستد، عبرتى است
Mohammad Sadeqi Tehrani
همانا در این (عقوبت‌ها) برای هر که دلی داشته و گوش (دل برای دریافت حق) افکنده - در حالی که خود هم گواه است- بی‌گمان یادواره‌ای (درخشان) است
Mohsen Gharaati
در این [نابودی سرکشان]، پندى است براى کسى که دلى [بیدار] دارد، یا با حضور قلب، [به حقایق] گوش فرادهد
Naser Makarem Shirazi
در این تذکّری است برای آن کس که عقل دارد، یا گوش دل فرادهد در حالی که حاضر باشد
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
هر آينه در اين [سخن كه گفته شد] يادكردى است براى آن كه او را دل باشد- عقل بيدار دارد و غافل نباشد- يا گوش فرادارد و حاضر باشد
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek