Quran with Russian translation - Surah Qaf ayat 37 - قٓ - Page - Juz 26
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ ﴾
[قٓ: 37]
﴿إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو﴾ [قٓ: 37]
Abu Adel Поистине, в этом [в наказании прежних народов гибелью] – напоминание тому, у кого есть разум или кто преклонил слух [прислушивается к тому, что ему говорят] и (в это время) он (сам) присутствует (разумом) [внимает речь] |
Elmir Kuliev Voistinu, v etom zaklyucheno napominaniye dlya tekh, u kogo yest' serdtse, kto prislushivayetsya i prisutstvuyet pri etom |
Elmir Kuliev Воистину, в этом заключено напоминание для тех, у кого есть сердце, кто прислушивается и присутствует при этом |
Gordy Semyonovich Sablukov Tak, v etom yest' nazidaniye tomu, u kogo yest' serdtse, ili kto obrashchayet vnimaniye k tomu, chto vidit |
Gordy Semyonovich Sablukov Так, в этом есть назидание тому, у кого есть сердце, или кто обращает внимание к тому, что видит |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, v etom - napominaniye tomu, u kogo yest' serdtse ili kto preklonil slukh i sam prisutstvuyet |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, в этом - напоминание тому, у кого есть сердце или кто преклонил слух и сам присутствует |