Quran with German translation - Surah Qaf ayat 37 - قٓ - Page - Juz 26
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ ﴾
[قٓ: 37]
﴿إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو﴾ [قٓ: 37]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Hierin liegt wahrlich eine Ermahnung für den, der ein Herz hat oder zuhört und bei der Sache ist |
Adel Theodor Khoury Darin ist eine Ermahnung fur den, der Herz hat oder hinhort, wahrend er zugegen ist |
Adel Theodor Khoury Darin ist eine Ermahnung für den, der Herz hat oder hinhört, während er zugegen ist |
Amir Zaidan Gewiß, darin ist doch eine Ermahnung fur denjenigen, fur den es einen Verstand gab oder der zuhorte, wahrend er Zeuge war |
Amir Zaidan Gewiß, darin ist doch eine Ermahnung für denjenigen, für den es einen Verstand gab oder der zuhörte, während er Zeuge war |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Darin ist wahrlich eine Ermahnung fur jemanden, der Herz hat oder hinhort, wahrend er (geistig) anwesend ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Darin ist wahrlich eine Ermahnung für jemanden, der Herz hat oder hinhört, während er (geistig) anwesend ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Darin ist wahrlich eine Ermahnung fur jemanden, der Herz hat oder hinhort, wahrend er (geistig) anwesend ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Darin ist wahrlich eine Ermahnung für jemanden, der Herz hat oder hinhört, während er (geistig) anwesend ist |