Quran with Farsi translation - Surah Al-Munafiqun ayat 1 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 1]
﴿إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 1]
Mahdi Elahi Ghomshei (ای رسول ما) چون منافقان ریاکار نزد تو آیند گویند که ما به یقین و حقیقت گواهی میدهیم که تو رسول خدایی؛ و خدا میداند که تو رسول اویی و خدا هم گواهی میدهد که منافقان سخن دروغ میگویند |
Mohammad Kazem Moezzi هر گاه آیندت دورویان گویند گواهی دهیم که توئی پیمبر خدا و خدا داند که توئی فرستاده او و خدا گواهی دهد که دورویانند همانا دروغگویان |
Mohammad Mahdi Fooladvand چون منافقان نزد تو آيند گويند: «گواهى مىدهيم كه تو واقعاً پيامبر خدايى.» و خدا [هم] مىداند كه تو واقعاً پيامبر او هستى، و خدا گواهى مىدهد كه مردم دوچهره سخت دروغگويند |
Mohammad Sadeqi Tehrani هنگامی که منافقان نزد تو آیند گویند: «گواهی میدهیم که تو همی بهراستی پیامبر خدایی.» و خدا (هم) میداند که تو بهراستی و درستی پیامبر او هستی، و خدا گواهی میدهد که مردم دورو بیگمان سخت دروغگویانند |
Mohsen Gharaati هنگامى که منافقان نزد تو آیند، میگویند: «گواهى مىدهیم که تو پیامبر خدا هستى!» و خدا مىداند که تو پیامبرش هستى و خدا گواهی مىدهد که منافقان دروغگویند |
Naser Makarem Shirazi هنگامی که منافقان نزد تو آیند میگویند: «ما شهادت میدهیم که یقیناً تو رسول خدایی!» خداوند میداند که تو رسول او هستی، ولی خداوند شهادت میدهد که منافقان دروغگو هستند (و به گفته خود ایمان ندارند) |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi چون منافقان- آنها كه دل و زبانشان يكى نيست- نزد تو آيند، گويند: گواهى مىدهيم كه هر آينه تو فرستاده خدايى. و خدا مىداند كه تو فرستاده اويى، و خدا گواهى مىدهد كه همانا منافقان دروغگويند |