Quran with French translation - Surah Al-Munafiqun ayat 1 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 1]
﴿إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 1]
Islamic Foundation Quand les hypocrites viennent te trouver, ils disent : « Nous attestons que tu es le Messager d’Allah. » Mais Allah Sait que tu es Son Messager, et Il atteste que les hypocrites sont des menteurs |
Islamic Foundation Quand les hypocrites viennent te trouver, ils disent : « Nous attestons que tu es le Messager d’Allah. » Mais Allah Sait que tu es Son Messager, et Il atteste que les hypocrites sont des menteurs |
Muhammad Hameedullah Quand les hypocrites viennent a toi, ils disent : "Nous attestons que tu es certes le Messager d’Allah" ; Allah sait que tu es vraiment Son Messager ; et Allah atteste que les hypocrites sont assurement des menteurs |
Muhammad Hamidullah Quand les hypocrites viennent a toi, ils disent: «Nous attestons que tu es certes le Messager d'Allah» Allah sait que tu es vraiment Son messager; et Allah atteste que les hypocrites sont assurement des menteurs |
Muhammad Hamidullah Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent: «Nous attestons que tu es certes le Messager d'Allah» Allah sait que tu es vraiment Son messager; et Allah atteste que les hypocrites sont assurément des menteurs |
Rashid Maash Lorsque les hypocrites se presentent a toi, ils declarent : « Nous attestons que tu es le Messager d’Allah. » Or, Allah sait parfaitement que tu es Son Messager et Il atteste que les hypocrites sont des menteurs |
Rashid Maash Lorsque les hypocrites se présentent à toi, ils déclarent : « Nous attestons que tu es le Messager d’Allah. » Or, Allah sait parfaitement que tu es Son Messager et Il atteste que les hypocrites sont des menteurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsque les hypocrites viennent a toi, ils disent : « Nous attestons que tu es le messager de Dieu ». Or, Dieu sait que tu es Son messager, et Dieu sait que certes, les hypocrites mentent |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsque les hypocrites viennent à toi, ils disent : « Nous attestons que tu es le messager de Dieu ». Or, Dieu sait que tu es Son messager, et Dieu sait que certes, les hypocrites mentent |