Quran with French translation - Surah Hud ayat 26 - هُود - Page - Juz 12
﴿أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ ﴾
[هُود: 26]
﴿أن لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم أليم﴾ [هُود: 26]
| Islamic Foundation de n’adorer qu’Allah ; je crains pour vous le supplice d’un jour tres douloureux. » |
| Islamic Foundation de n’adorer qu’Allah ; je crains pour vous le supplice d’un jour très douloureux. » |
| Muhammad Hameedullah afin que vous n’adoriez qu’Allah. Je crains pour vous le chatiment d’un jour douloureux |
| Muhammad Hamidullah afin que vous n'adoriez qu'Allah. Je crains pour vous le chatiment d'un jour douloureux» |
| Muhammad Hamidullah afin que vous n'adoriez qu'Allah. Je crains pour vous le châtiment d'un jour douloureux» |
| Rashid Maash et de vous appeler a vouer un culte exclusif et sincere a Allah. Je crains que vous ne subissiez les tourments d’un jour douloureux. » |
| Rashid Maash et de vous appeler à vouer un culte exclusif et sincère à Allah. Je crains que vous ne subissiez les tourments d’un jour douloureux. » |
| Shahnaz Saidi Benbetka N’adorez que Dieu, car je crains pour vous que vous ne soyez soumis au chatiment d’un Jour terrible» |
| Shahnaz Saidi Benbetka N’adorez que Dieu, car je crains pour vous que vous ne soyez soumis au châtiment d’un Jour terrible» |