Quran with French translation - Surah Hud ayat 57 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ ﴾
[هُود: 57]
﴿فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم﴾ [هُود: 57]
Islamic Foundation Si vous vous detournez (de mon message), je vous l’ai tout de meme transmis. Mon Seigneur vous substituera un autre peuple et vous ne pourrez Lui nuire en rien. Mon Seigneur veille certes a la sauvegarde de Toute chose |
Islamic Foundation Si vous vous détournez (de mon message), je vous l’ai tout de même transmis. Mon Seigneur vous substituera un autre peuple et vous ne pourrez Lui nuire en rien. Mon Seigneur veille certes à la sauvegarde de Toute chose |
Muhammad Hameedullah Si vous vous detournez... voila que je vous ai transmis [le message] que j’etais charge de vous faire parvenir. Et mon Seigneur vous remplacera par un autre peuple, sans que vous ne Lui nuisiez en rien, car mon Seigneur, est gardien par excellence sur toute chose |
Muhammad Hamidullah Si vous vous detournez... voila que je vous ai transmis [le message] que j'etais charge de vous faire parvenir. Et mon Seigneur vous remplacera par un autre peuple, sans que vous ne Lui nuisiez en rien, car mon Seigneur, est gardien par excellence sur toute chose» |
Muhammad Hamidullah Si vous vous détournez... voilà que je vous ai transmis [le message] que j'étais chargé de vous faire parvenir. Et mon Seigneur vous remplacera par un autre peuple, sans que vous ne Lui nuisiez en rien, car mon Seigneur, est gardien par excellence sur toute chose» |
Rashid Maash Si vous persistez a vous detourner, sachez que je vous ai transmis le message qui m’a ete confie. Mon Seigneur vous remplacera par un autre peuple, sans que vous puissiez en rien Lui nuire. Mon Seigneur veille a toute chose. » |
Rashid Maash Si vous persistez à vous détourner, sachez que je vous ai transmis le message qui m’a été confié. Mon Seigneur vous remplacera par un autre peuple, sans que vous puissiez en rien Lui nuire. Mon Seigneur veille à toute chose. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Et si vous vous en ecartez, j’aurais dans tous les cas transmis le message dont j’etais porteur. Mon Seigneur vous substituera un autre peuple. Cela ne Lui nuira en rien, mais sachez qu’aupres de mon Seigneur tout est consigne » |
Shahnaz Saidi Benbetka Et si vous vous en écartez, j’aurais dans tous les cas transmis le message dont j’étais porteur. Mon Seigneur vous substituera un autre peuple. Cela ne Lui nuira en rien, mais sachez qu’auprès de mon Seigneur tout est consigné » |