×

Yüz çevirirseniz bilin ki ben, size neyi tebliğ etmek için gönderildiysem onu 11:57 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Hud ⮕ (11:57) ayat 57 in Turkish

11:57 Surah Hud ayat 57 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 57 - هُود - Page - Juz 12

﴿فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ ﴾
[هُود: 57]

Yüz çevirirseniz bilin ki ben, size neyi tebliğ etmek için gönderildiysem onu tamamıyla tebliğ ettim ve Rabbim, sizin yerinize, sizden başka bir topluluğu geçirecek ve siz ona hiçbir suretle zarar veremezsiniz. Şüphe yok ki Rabbim her şeyi korur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم, باللغة التركية

﴿فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم﴾ [هُود: 57]

Abdulbaki Golpinarli
Yuz cevirirseniz bilin ki ben, size neyi teblig etmek icin gonderildiysem onu tamamıyla teblig ettim ve Rabbim, sizin yerinize, sizden baska bir toplulugu gecirecek ve siz ona hicbir suretle zarar veremezsiniz. Suphe yok ki Rabbim her seyi korur
Adem Ugur
Eger yuz cevirirseniz suphesiz ki benimle size gonderileni size bildirdim. Rabbim (dilerse) sizden baska bir kavmi yerinize getirir de O´na hicbir zarar veremezsiniz. Cunku benim Rabbim her seyi gozetendir
Adem Ugur
Eğer yüz çevirirseniz şüphesiz ki benimle size gönderileni size bildirdim. Rabbim (dilerse) sizden başka bir kavmi yerinize getirir de O´na hiçbir zarar veremezsiniz. Çünkü benim Rabbim her şeyi gözetendir
Ali Bulac
Buna ragmen yuz cevirirseniz, artık size kendisiyle gonderildigim seyi teblig ettim. Rabbim de sizden baska bir kavmi yerinize gecirir. Siz O'na hicbir seyle zarar veremezsiniz. Dogrusu benim Rabbim, herseyi gozetleyip-koruyandır
Ali Bulac
Buna rağmen yüz çevirirseniz, artık size kendisiyle gönderildiğim şeyi tebliğ ettim. Rabbim de sizden başka bir kavmi yerinize geçirir. Siz O'na hiçbir şeyle zarar veremezsiniz. Doğrusu benim Rabbim, herşeyi gözetleyip-koruyandır
Ali Fikri Yavuz
Simdi imandan yuz cevirirseniz, tebligde ileri gitmem. Ben size gonderilmis oldugum teblig vazifemi iste yaptım. Rabbim, sizin yerinize diger bir kavmi getirir de, siz O’na zerrece zarar edemezsiniz. Muhakkak ki Rabbim, her sey uzerinde, koruyucu ve gozetleyicidir.”
Ali Fikri Yavuz
Şimdi imandan yüz çevirirseniz, tebliğde ileri gitmem. Ben size gönderilmiş olduğum tebliğ vazifemi işte yaptım. Rabbim, sizin yerinize diğer bir kavmi getirir de, siz O’na zerrece zarar edemezsiniz. Muhakkak ki Rabbim, her şey üzerinde, koruyucu ve gözetleyicidir.”
Celal Y Ld R M
Eger yuzcevirirseniz, gercekten ben size benimle gonderilen (ilahi buyrukları) teblig ettim. Rabbim, sizden baska bir kavmi yerinize getirir de siz ona hicbir sekilde zarar veremezsiniz. Suphesiz ki Rabbim, her seyi gozetip koruyandır,» dedi
Celal Y Ld R M
Eğer yüzçevirirseniz, gerçekten ben size benimle gönderilen (ilâhî buyrukları) teblîğ ettim. Rabbim, sizden başka bir kavmi yerinize getirir de siz ona hiçbir şekilde zarar veremezsiniz. Şüphesiz ki Rabbim, her şeyi gözetip koruyandır,» dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek