Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 29 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿يُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِـِٔينَ ﴾
[يُوسُف: 29]
﴿يوسف أعرض عن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين﴾ [يُوسُف: 29]
Islamic Foundation Joseph, n’y songe plus ! Quant a toi (femme) implore le pardon pour ton peche, car tu es coupable. » |
Islamic Foundation Joseph, n’y songe plus ! Quant à toi (femme) implore le pardon pour ton péché, car tu es coupable. » |
Muhammad Hameedullah Joseph, ne pense plus a cela ! Et toi, (femme), implore le pardon pour ton peche car tu es fautive !” |
Muhammad Hamidullah Joseph, ne pense plus a cela! Et toi, (femme), implore le pardon pour ton peche car tu es fautive» |
Muhammad Hamidullah Joseph, ne pense plus à cela! Et toi, (femme), implore le pardon pour ton péché car tu es fautive» |
Rashid Maash Puis, se tournant vers Joseph, il dit : « Joseph, oublie ce qui s’est produit », avant d’ajouter a l’adresse de son epouse : « Et toi, implore pardon pour le peche dont tu t’es rendue coupable. » |
Rashid Maash Puis, se tournant vers Joseph, il dit : « Joseph, oublie ce qui s’est produit », avant d’ajouter à l’adresse de son épouse : « Et toi, implore pardon pour le péché dont tu t’es rendue coupable. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Joseph ! N’ebruite pas cet incident ! Et toi, implore le pardon de ton peche car tu es fautive !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Joseph ! N’ébruite pas cet incident ! Et toi, implore le pardon de ton péché car tu es fautive !» |