Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 69 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَخَاهُۖ قَالَ إِنِّيٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[يُوسُف: 69]
﴿ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا﴾ [يُوسُف: 69]
Islamic Foundation Lorsqu’ils furent introduits devant Joseph, ce dernier retint son frere (Benjamin) et lui dit : « Je suis ton frere. Ne t’attriste pas (d’apprendre) ce qu’ils faisaient. » |
Islamic Foundation Lorsqu’ils furent introduits devant Joseph, ce dernier retint son frère (Benjamin) et lui dit : « Je suis ton frère. Ne t’attriste pas (d’apprendre) ce qu’ils faisaient. » |
Muhammad Hameedullah Et quand ils furent entres aupres de Joseph, [celui-ci] retint son frere aupres de lui en disant: “Je suis ton frere. Ne te chagrine donc pas pour ce qu’ils faisaient !” |
Muhammad Hamidullah Et quand ils furent entres aupres de Joseph, [celui-ci] retint son frere aupres de lui en disant: «Je suis ton frere. Ne te chagrine donc pas pour ce qu'ils faisaient» |
Muhammad Hamidullah Et quand ils furent entrés auprès de Joseph, [celui-ci] retint son frère auprès de lui en disant: «Je suis ton frère. Ne te chagrine donc pas pour ce qu'ils faisaient» |
Rashid Maash Lorsqu’ils se presenterent a Joseph, ce dernier dit en aparte a son frere Benjamin : « Je suis ton frere. Ne sois donc plus attriste par leur conduite passee. » |
Rashid Maash Lorsqu’ils se présentèrent à Joseph, ce dernier dit en aparté à son frère Benjamin : « Je suis ton frère. Ne sois donc plus attristé par leur conduite passée. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsqu’ils furent introduits aupres de Joseph, celui-ci attira son frere a lui et lui dit : « Je suis ton frere ! Ne t’afflige pas de ce qu’ils m’ont fait autrefois !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsqu’ils furent introduits auprès de Joseph, celui-ci attira son frère à lui et lui dit : « Je suis ton frère ! Ne t’afflige pas de ce qu’ils m’ont fait autrefois !» |