Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 69 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَخَاهُۖ قَالَ إِنِّيٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[يُوسُف: 69]
﴿ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا﴾ [يُوسُف: 69]
Abu Adel И когда они пришли к Йусуфу (и он хорошо встретил их), и принял [поселил] к себе своего брата (Биньямина); он сказал: «Поистине, я – брат твой: не печалься из-за того, что они совершили (против нас)» |
Elmir Kuliev Kogda oni voshli k Yusufu (Iosifu), on prizhal k sebe svoyego brata i skazal: «Voistinu, ya - tvoy brat. Pust' ne pechalit tebya to, chto oni sovershali» |
Elmir Kuliev Когда они вошли к Йусуфу (Иосифу), он прижал к себе своего брата и сказал: «Воистину, я - твой брат. Пусть не печалит тебя то, что они совершали» |
Gordy Semyonovich Sablukov I kogda oni predstavilis' Iosifu, to on uderzhal u sebya brata svoyego; on skazal: "YA - tvoy brat, ne bespokoysya o tom, chto oni sdelali |
Gordy Semyonovich Sablukov И когда они представились Иосифу, то он удержал у себя брата своего; он сказал: "Я - твой брат, не беспокойся о том, что они сделали |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I kogda oni voshli k Yusufu, on prinyal u sebya svoyego brata; on skazal: "Vot ya - brat tvoy: ne goryuy o tom, chto oni delali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И когда они вошли к Йусуфу, он принял у себя своего брата; он сказал: "Вот я - брат твой: не горюй о том, что они делали |