×

Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe 12:70 French translation

Quran infoFrenchSurah Yusuf ⮕ (12:70) ayat 70 in French

12:70 Surah Yusuf ayat 70 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 70 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِي رَحۡلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلۡعِيرُ إِنَّكُمۡ لَسَٰرِقُونَ ﴾
[يُوسُف: 70]

Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frère. Ensuite un crieur annonça : “Hé Caravaniers ! Vous êtes des voleurs !”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها, باللغة الفرنسية

﴿فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها﴾ [يُوسُف: 70]

Islamic Foundation
Quand il les eut approvisionnes, il enfouit la coupe (du roi) dans la sacoche de son frere. Aussitot, un heraut cria : « Caravaniers ! Vous n’etes que des voleurs ! »
Islamic Foundation
Quand il les eut approvisionnés, il enfouit la coupe (du roi) dans la sacoche de son frère. Aussitôt, un héraut cria : « Caravaniers ! Vous n’êtes que des voleurs ! »
Muhammad Hameedullah
Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frere. Ensuite un crieur annonca : “He Caravaniers ! Vous etes des voleurs !”
Muhammad Hamidullah
Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frere. Ensuite un crieur annonca: «Caravaniers! vous etes des voleurs»
Muhammad Hamidullah
Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frère. Ensuite un crieur annonça: «Caravaniers! vous êtes des voleurs»
Rashid Maash
Apres avoir fait charger leurs montures, Joseph ordonna qu’une coupe soit dissimulee dans les bagages de son frere. Puis un homme les interpella : « Caravaniers ! Vous etes des voleurs ! »
Rashid Maash
Après avoir fait charger leurs montures, Joseph ordonna qu’une coupe soit dissimulée dans les bagages de son frère. Puis un homme les interpella : « Caravaniers ! Vous êtes des voleurs ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsqu’il leur eut prepare leurs provisions, il (Joseph) glissa une coupe dans la selle de son frere. Puis sur ses ordres, un heraut se mit a crier : « O voyageurs ! Il y a des voleurs parmi vous !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsqu’il leur eut préparé leurs provisions, il (Joseph) glissa une coupe dans la selle de son frère. Puis sur ses ordres, un héraut se mit à crier : « Ô voyageurs ! Il y a des voleurs parmi vous !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek