Quran with Turkish translation - Surah Yusuf ayat 70 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِي رَحۡلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلۡعِيرُ إِنَّكُمۡ لَسَٰرِقُونَ ﴾
[يُوسُف: 70]
﴿فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها﴾ [يُوسُف: 70]
Abdulbaki Golpinarli Onların yuklerini hazırlayınca serbet ictigi bardagı kardesinin yukunun icine koydurdu, sonra da ey kafile, siz hırsızsınız diye bir munadiye nida ettirdi |
Adem Ugur (Yusuf) onların yukunu hazırladıgı zaman masrabayı kardesinin yuku icine koydu! (Kafile hareket ettikten) sonra bir tellal: Ey kafile! Siz hırsızsınız! diye seslendi |
Adem Ugur (Yusuf) onların yükünü hazırladığı zaman maşrabayı kardeşinin yükü içine koydu! (Kafile hareket ettikten) sonra bir tellal: Ey kafile! Siz hırsızsınız! diye seslendi |
Ali Bulac Erzak yuklerini kendilerine hazırlayınca da, su kabını kardesinin yuku icine bıraktı, sonra bir munadi (soyle) seslendi: "Ey kafile, sizler gercekten hırsızsınız |
Ali Bulac Erzak yüklerini kendilerine hazırlayınca da, su kabını kardeşinin yükü içine bıraktı, sonra bir münadi (şöyle) seslendi: "Ey kafile, sizler gerçekten hırsızsınız |
Ali Fikri Yavuz Yusuf, kardeslerinin zahire yuklerini hazırlayınca, su tasını kardesinin (Bunyamin’in) yuku icine koydu. Sonra (kafile yola koyulduktan sonra arkalarından) bir munadi soyle cagırdı: “- Ey kafile, durun! Muhakkak siz hırsızlarsınız.” |
Ali Fikri Yavuz Yûsuf, kardeşlerinin zahire yüklerini hazırlayınca, su tasını kardeşinin (Bünyamin’in) yükü içine koydu. Sonra (kâfile yola koyulduktan sonra arkalarından) bir münadî şöyle çağırdı: “- Ey kafile, durun! Muhakkak siz hırsızlarsınız.” |
Celal Y Ld R M Yusuf, onların yuklerini donatıp hazırlarken, su kabını oz kardesinin yukune koydurdu. Sonra da bir cagrıcı soyle seslendi: «Ey kafile ! Sizler elbette hırsızlarsınızdır.» |
Celal Y Ld R M Yûsuf, onların yüklerini donatıp hazırlarken, su kabını öz kardeşinin yüküne koydurdu. Sonra da bir çağrıcı şöyle seslendi: «Ey kafile ! Sizler elbette hırsızlarsınızdır.» |