Quran with Hindi translation - Surah Yusuf ayat 70 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِي رَحۡلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلۡعِيرُ إِنَّكُمۡ لَسَٰرِقُونَ ﴾
[يُوسُف: 70]
﴿فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها﴾ [يُوسُف: 70]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir jab us (yoosuf) ne unaka saamaan taiyaar kara diya, to pyaala apane bhaee ke saamaan mein rakh diya. phir ek pukaarane vaale ne pukaaraah he qaafile vaalo! tum log to chor ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir jab unaka saamaan taiyaar kar diya to apane bhaee ke saamaan mein paanee peene ka pyaala rakh diya. phir ek pukaaranevaale ne pukaarakar kaha, "ai qaafilevaalo! nishchay hee tum chor ho. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर जब उनका सामान तैयार कर दिया तो अपने भाई के सामान में पानी पीने का प्याला रख दिया। फिर एक पुकारनेवाले ने पुकारकर कहा, "ऐ क़ाफ़िलेवालो! निश्चय ही तुम चोर हो। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi phir jab yoosuph ne un ka saazo saamaan saphar galla (vagairah) durust kara diya to apane bhaee ke asabaab mein paanee peene ka katora (yoosuph ke ishaare) se rakhava diya phir ek munaadee lalakaar ke bola ki ai qaafile vaalon (ho na ho) yaqeenan tumhee log zarur chor ho |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi फिर जब यूसुफ ने उन का साज़ो सामान सफर ग़ल्ला (वग़ैरह) दुरुस्त करा दिया तो अपने भाई के असबाब में पानी पीने का कटोरा (यूसुफ के इशारे) से रखवा दिया फिर एक मुनादी ललकार के बोला कि ऐ क़ाफ़िले वालों (हो न हो) यक़ीनन तुम्ही लोग ज़रुर चोर हो |