Quran with French translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 12 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ ﴾
[الرَّعد: 12]
﴿هو الذي يريكم البرق خوفا وطمعا وينشئ السحاب الثقال﴾ [الرَّعد: 12]
Islamic Foundation C’est Lui Qui vous fait voir l’eclair (source pour vous) de peur et d’esperance ; et (c’est Lui Qui) fait naitre les lourds nuages |
Islamic Foundation C’est Lui Qui vous fait voir l’éclair (source pour vous) de peur et d’espérance ; et (c’est Lui Qui) fait naître les lourds nuages |
Muhammad Hameedullah C’est lui qui vous fait voir l’eclair (qui vous inspire) crainte et espoir; et Il cree les nuages lourds |
Muhammad Hamidullah C'est lui qui vous fait voir l'eclair [qui vous inspire] crainte et espoir; et Il cree les nuages lourds |
Muhammad Hamidullah C'est lui qui vous fait voir l'éclair [qui vous inspire] crainte et espoir; et Il crée les nuages lourds |
Rashid Maash C’est Lui qui vous fait voir l’eclair, suscitant en vous crainte et espoir, et qui fait naitre des nuages lourdement charges de pluie |
Rashid Maash C’est Lui qui vous fait voir l’éclair, suscitant en vous crainte et espoir, et qui fait naître des nuages lourdement chargés de pluie |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est Lui qui assujettit l’eclair dont l’etincelle est pour vous objet de crainte, mais aussi de grandes attentes, et Il suscite les nuages lourdement charges d’eau |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est Lui qui assujettit l’éclair dont l’étincelle est pour vous objet de crainte, mais aussi de grandes attentes, et Il suscite les nuages lourdement chargés d’eau |