×

Il se cache des gens à cause du malheur qu'on lui a 16:59 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nahl ⮕ (16:59) ayat 59 in French

16:59 Surah An-Nahl ayat 59 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nahl ayat 59 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[النَّحل: 59]

Il se cache des gens à cause du malheur qu'on lui a annoncé, [se demandant] s'il doit garder cet enfant malgré la honte ou l'enfouir dans la terre ? Combien est mauvais leur jugement

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم, باللغة الفرنسية

﴿يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم﴾ [النَّحل: 59]

Islamic Foundation
Il ne se montre plus aux gens, honteux qu’il est de cette malheureuse nouvelle. Doit-il donc la garder[275] en la laissant vivre dans l’humiliation, ou l’enfouir sous terre ? Comme est mauvais leur jugement
Islamic Foundation
Il ne se montre plus aux gens, honteux qu’il est de cette malheureuse nouvelle. Doit-il donc la garder[275] en la laissant vivre dans l’humiliation, ou l’enfouir sous terre ? Comme est mauvais leur jugement
Muhammad Hameedullah
Il se cache des gens a cause du malheur qu'on lui a annonce, [se demandant] s'il doit garder cet enfant malgre la honte ou l'enfouir dans la terre ? Combien est mauvais leur jugement
Muhammad Hamidullah
Il se cache des gens, a cause du malheur qu'on lui a annonce. Doit-il la garder malgre la honte ou l'enfouira-t-il dans la terre? Combien est mauvais leur jugement
Muhammad Hamidullah
Il se cache des gens, à cause du malheur qu'on lui a annoncé. Doit-il la garder malgré la honte ou l'enfouira-t-il dans la terre? Combien est mauvais leur jugement
Rashid Maash
Il se derobe aux regards, tout honteux de cette nouvelle accablante. Va-t-il la laisser vivre malgre le deshonneur ou l’enterrer vivante ? Comme ils manquent singulierement de jugement
Rashid Maash
Il se dérobe aux regards, tout honteux de cette nouvelle accablante. Va-t-il la laisser vivre malgré le déshonneur ou l’enterrer vivante ? Comme ils manquent singulièrement de jugement
Shahnaz Saidi Benbetka
Et il se soustrait aux regards des gens, ecrase par la peine que lui cause cette nouvelle. Il se demande s’il va accepter l’enfant et subir ainsi le deshonneur, ou s’il va l’ensevelir dans la terre. Quel prejuge detestable
Shahnaz Saidi Benbetka
Et il se soustrait aux regards des gens, écrasé par la peine que lui cause cette nouvelle. Il se demande s’il va accepter l’enfant et subir ainsi le déshonneur, ou s’il va l’ensevelir dans la terre. Quel préjugé détestable
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek